Početna Vijesti Novosti Kako su mediji iz Srbije preveli kultnu repliku Nihada iz “Ovo malo...

Kako su mediji iz Srbije preveli kultnu repliku Nihada iz “Ovo malo duše”

Riječi šejtan i hajvan su prevedene na srpski jezik

Vijest o smrti kultnog glumca Davora Janjića rastužila je cijeli region. On je rođen u Tuzli, ostao je upamćen po brojnim ulogama, a posebno se izdvaja uloga Nihada u ostvarenju Ademira Kenovića “Ovo malo duše”.

Jedna od kultnih replika, koja se i danas koristi je:

– Čovjek ti je, Senada, teški hajvan. I ono malo duše što ima, šejtan mu je dao da mu bude teže.

Ipak, mediji u Srbiji su ovu repliku preveli na srpski jezik.

– Tvoj čovek, Senada, je teška zver. I ono malo duše što ima, sotona mu je otežao – piše na Kuriru.

POVEZAN VIDEO:

avaz.ba